No exact translation found for بصورة بديهية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بصورة بديهية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si los puertos no cuentan con instalaciones receptoras adecuadas, no es posible evitar ni reducir eficazmente los desechos marinos procedentes de los buques.
    لا يمكن منع أو تقليل الحطام البحري الناجم من جميع السفن بصورة فعالة بدون وجود مرافق استقبال مناسبة في الموانئ.
  • También instó a todas las partes beligerantes a que permitieran que las mujeres y los niños tuvieran acceso irrestricto a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario.
    كما حثت جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
  • Estaban localizadas en el área de la herida, pero se esparcieron por doquier.
    .ويتم وضعها في المنطقة المُصابة .لكن , بعدها بدأت تنمو بصوّرة كاملة , بإمكانك المُشاهدة بنفسك
  • Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan funcionar satisfactoriamente sin otros sensores y se atengan a las directrices de prácticas óptimas del presente anexo técnico:
    الفئة الثالثة: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية وعلى نحو تعمل معه بصورة مُرضية بدون أجهزة الاستشعار الأخرى، والتي تلبي المبادئ التوجيهية للممارسات الفضلى المتعلقة بشروط السلامة الواردة في هذا المرفق التقني.
  • El orador dice que, pese a la existencia de programas gubernamentales, el regreso y la reubicación de carácter voluntario y sin asistencia de una parte de los refugiados y de los desplazados no se llevan sin el control del Gobierno, del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales.
    وعلى الرغم من وجود برامج حكومية، فإن عودة جزء من اللاجئين والنازحين وإعادة دمجهم، بصورة تلقائية وبدون مساعدة ما، قد تمّتا خارج نطاق مراقبة الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
  • Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan funcionar satisfactoriamente sin otros sensores y se atengan a las directrices de prácticas óptimas del presente anexo:
    الفئة الثالثة: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية وعلى نحو تعمل معه بصورة مُرضية بدون أجهزة الاستشعار الأخرى، والتي تلبي المبادئ التوجيهية المتعلقة بشروط السلامة التي تنطوي عليها الممارسات الفضلى الواردة في هذا الملحق.
  • Alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio de una manera sostenible que conduzca a una verdadera transformación económica es algo poco probable sin un mayor y más eficaz alivio de la deuda, sin una reforma fundamental de las instituciones económicas y monetarias y sin la ejecución exitosa del programa de trabajo de la Ronda de Doha.
    ومن المتعذّر إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤدي إلى التحول الاقتصادي الحقيقي بصورة مستدامة، بدون زيادة تخفيف عبء الديون بشكل فعال، والإصلاح الأساسي للمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية، والتنفيذ الناجح لخطة التنمية لجولة الدوحة.
  • Bueno, comencé a pensar de distinta forma cuando mi hija muerta amenazó con destruirme si no hacía todo lo que dijeras.
    بدأتُ أفكّر بصورة مختلفة تجاه الأمور عندما هدّدت ابنتي الميتة بتدميري إن لم أفعل كلّ ما تأمر به
  • No obstante, reitera que, para que funcione con eficacia, el sistema de asignación de fechas debe tener cierta flexibilidad interna (véase A/59/418, párr.
    إلا أن اللجنة تكرر قولها بأنه لكي يؤدي نظام الإصدار المقرر دوره بصورة فعالة لا بد أن ينطوي على بعض المرونة (انظر A/59/418، الفقرة 3).
  • A fin de que la Corte pueda responder con eficacia a las exigencias cada vez mayores que se le imponen y cumplir su mandato en forma eficiente, debe contar con recursos suficientes.
    ولكي تستجيب المحكمة بشكل فعال للمطالب المتزايدة المقدمة لها لتوفير الموارد والاضطلاع بولايتها بصورة فعالة، لا بد أن تزود المحكمة بالموارد الكافية.